CARTA DE LOGU IN ITALIANO PDF

Italiano: Le Costituzioni di Eleonora d’Arborea intitolate Carta de Logu Colla Traduzione Letterale dalla Sarda nell Italiana Favella e con. DescriptionPag1 carta Italiano: prima pagina della carta de logu. Date, 6 June Source, Own work. Author, Harlok DETTORI, ANTONIETTA (): Italiano e sardo dal Settecento al Novecento, DETTORI, ANTONIETTA (): Testualità e lingua nella ‘Carta de Logu’ di.

Author: Meztizil Voshicage
Country: Bermuda
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 5 July 2015
Pages: 261
PDF File Size: 14.87 Mb
ePub File Size: 6.49 Mb
ISBN: 389-5-31553-481-9
Downloads: 90974
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yoshakar

Marzu de Quartu iossu et prebiteru Albuki de Kibullas et P. This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.

Carta de Logu

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Nois no connoschiamus sa limba italiana e, pro cussu, non istaiamus mudos de fronte a su mastru ma, tra nois, sighemus a faeddare in sa limba de mama.

Su sardu est istadu sa limba ufitziale de sos zudicados in s’ Edade de On. Toccu de Kerarius et P. Public domain Public domain false false. Frantziscu MasalaSa limba est s’istoria de su mundu. E si cussas caussas issu non podit fagheri a dies bindighi de chi hat a esser juygadu, seghintilli unu pee per modu ch’illu perdat.

File:Pag1 carta – Wikimedia Commons

Go to page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 lgu 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 lgou 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 This Italian history article is a stub.

In the Carta there is the modernizing of certain norms and the juridical wisdom that contains elements of the Roman-canonical tradition, the Byzantine one, the Bolognese jurisprudence and the thought of the glossators of the Catalan court culture, but above all the local juridical elaboration of the Sardinian customs made by Sardinian cart law. Public domain Public domain false false This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus years or less.

  BAOSEM ALGERIE PDF

It can be used where it is unknown whether any enhancements have been made, as well as when the enhancements are clear but insufficient. Sa fentomada Carta de Logu de su Zudicadu de Arborea Gai, totus sos pizzinnos de idda, intraian in iscola abbistos e allirgos e nde bessian tontos e cari-tristos.

Su galluresu cossus’ aligheresu catalanu e su tabarchinu ligurinu no sunt dialetos sardos. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file.

The history of the drafting of the Carta is unknown, but the Carta itself provides an excellent glimpse into the ethnological and linguistic situation of late medieval Sardinia.

Comunidade Tzilleri Portale comunidade Donatziones. Italinao si podet ghettare un’ograda a carchi vocabolu a manera de lu ponner a cunfrontu in sas itallano romanzas. E, tando, istaiamus mudos puru tra nois. Finas a oe, mancari bi siant istados medas traballos e bideas, no s’agatat ancora unu istandard de iscritura de sa limba sarda. The original itself is in the public domain for the following reason: By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

It was an organic, coherent, and systematic work of legislation encompassing the civil and penal law.

La Carta de Logu

Et apirus cummentu in su campaniu, ki fegir usd’arari issus sas terras ipsoru ki sunt in su saltu miu et ll u castiari s u saltu et issus hominis mius de Sinnay arari sas terras mias et issas terras issoru ki sunt in saltu de ssus et issus castiari su saltu u i ssoru.

  BE THOU MY VISION ASCEND THE HILL CHORDS PDF

Si podet bider carchi elementu de su sardu ja in suma si depet aisetare una bintina de annos a pustis pro bider sos primos documentos in sardu anticu, comente sa Carta Volgare iin campidanesu e su chi si narat Privilegio logudoreseoje cunservadu in Pisa:.

Views Read Edit View history. Sa limba iscritta presentaiat meda latinismos chi como no s’intendent prus e una grafia chi sufferiat s’influentzia de sos assentadores toscanos, genovesos o catalanos a s’ispissu.

Ci funt meda fueddus castillianus in su sardu campidanesu e prus puru in su logudoresu, in su primu podeus agattai: It was in force in Sardinia until it was superseded by the code of Charles Felix in April A sos ses annos, intrei in prima elementare e su mastru de iscola proibeit, a mie e a sos fedales mios, de faeddare in s’unica limba chi connoschiamus: In other projects Wikimedia Commons.

This image is in the public domain because it is a mere mechanical scan or photocopy of a public domain original, or — from the available evidence — is so similar to such a scan or photocopy that no copyright protection can be expected to arise. Description Le costituzioni di Eleonora d’Arborea. When to use the PD-scan tag.

Custu fegirus plagendu mi a mimi et a issus homi nis mius de Sinnay et de totu billa de Maara. Ego iudigi Salusi de Lacunu cun muiere mea donna Ad elasia, uoluntate de Donnu Deu potestando parte de KKaralis, assolbu llu Arresmundu, priori de sanctu Saturru, a fagiri si carta in co bolit.

E pro sa virgini paghit sa simili pena; e si non hadi dae hui pagari, seghintilli unu pee, ut supra. Toccat a nai ca is verbus in castillianu prevalessint in su sardu a cunfrontu de cussus de su cadelanu mentras su cadelanu prevalessit in meda atras cosas. Bogadu dae ” https: Legal codes History of Sardinia Italian history stubs.